各技術分野に精通した翻訳者・チェッカーが対応します。
技術翻訳は、英語をはじめとする多言語に対応し、エレクトロニクス、半導体製造装置、医療機器、IT関連などの各分野に精通した翻訳者による高品質な翻訳をご提供しています。
翻訳したコンテンツは、各言語のネイティブチェックを実施し、必要に応じてその言語のOS環境下での検証を行います。
また、ウェブサイト、オンラインマニュアルの多言語ページ作成から各種システムのフルローカライズまで、ご要望に応じたローカリゼーションに対応しています。
● 英⇔和 技術翻訳 ●
企画書や仕様書、ユーザインタフェースの表示、製品マニュアルなど、あらゆるコンテンツの翻訳に対応します。
● 英⇔多言語 技術翻訳 ●
フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語、中国語、韓国語など、様々な言語翻訳に対応しています。
各種ソフトウェア、エレクトロニクス、半導体製造装置、IT関連企業等のマニュアルローカリゼーション・技術翻訳に精通したDHGのグローバルネットワークを通じて、高品質な多言語翻訳・技術翻訳を提供します。
● TRADOS技術翻訳 ●
大量ボリュームの翻訳では、TRADOSと各種DTPソフト(Word、Excel、InDesign、FrameMakerなど)との連携により、コストパフォーマンスに優れた高品質の翻訳をご提供します。
既存の訳文を翻訳メモリとしてデータベース化しておくことで、マニュアル改訂時には翻訳の生産性が向上するばかりでなく、翻訳の品質を一定レベル以上に維持することができるようになります。
TRADOS翻訳は、類似した製品バリエーションの翻訳においても効果を発揮します。
● ソフトウェアローカリゼーション ●
ウェブサイトや各種ソフトウェアのローカライズは、翻訳者とエンジニアを含むプロジェクトチームで担当します。CATALYST(カタリスト)やPASSOLO(パソロ)などのローカライズソフトを使用し、ソフトウェアのUI(ユーザインタフェース)やメッセージのローカライズを実現致します。
オペレーションチェック等の実効性検証も合わせて行うことが可能です。
UIの多言語翻訳からマニュアルへの翻訳展開により、製品のUI名とマニュアル内のUI名との整合性が確保されます。
● 各言語ネイティブチェック ●
多言語の翻訳では、その分野に精通したネイティブによるダブルチェックを実施します。
● 各言語OS環境にも対応 ●
各言語OS環境下におけるマニュアルやソフトウェアのオペレーションチェックや画面キャプチャにも対応しています。

